Training how to make Kuntan (Carbonized rice hull)
くん炭を作るトレーニング。
Burning Chamber and Chimney using galvanized iron.
Heating in burning chamber with fire wood or something.
So, space in Burning chamber should be wide.
and also the legs should not be so long.
Because, if it is long, fire spread to rice hull.
トタンで作った燃焼部と煙突。
この中で、木とかを燃やして熱を出す。
なので、この中の空間を大きくしないといけない。
下の足はあまり長くしない。
長くするともみ殻に火が移るから。
making high chimney. Because when the chimney is heat, air in chimney is going up.
I'm not sure why, but I think heated air is going up. So if chimney is long, it makes air strong to go up.
That's why even if we pile up rice hull around burning chamber, air goes into burning chamber. So it keeps tp burn in there.
煙突は高く作る。高く作ることで、煙突が熱くなったときに空気をよく吸い込むから。
理由はよくわからないけれど、たぶん、熱い空気は上へ行くから。
煙突が長いと上へ行く力が強くなるんだと思う。
だから、下の燃焼室の周りにもみ殻を積んでも、隙間から空気が燃焼部に吸い込まれて火が燃え続ける。
But, if fire is too strong, it makes ass, not Kuntan. So we make lower chimney.
Because lower Chimney is not strong to breathe into chimney. Then the fire becomes weaker. So rice hull is heated low temperature. Then it makes Kuntan.
ただ、火が強すぎるともみ殻まで燃えてしまってくん炭じゃなくて灰ができてしまう。だから、煙突を低くする。そうすることで、吸い込みが弱くなって燃焼室内の火が少し酸欠で弱くなり、ゆっくり時間をかけてもみ殻たちを蒸し焼きにしていく。
We need whole day to make Kuntan. Carbonizing takes long time.
when surface of piling rice hull become black, it is covered by rice hull again.
Then later, the piling becomes black, we spread Kuntan thinly. Kuntan cool down. if you keep the pile, Kuntan burns all...
How to use Kuntan.
Kuntan is mixed with Mokusaku(Wood Vinegar)
The moisture content is around 30%.
くん炭を作るのは一日仕事。ゆっくり時間をかけてゆっくり炭化させる。
で、表面が黒くなってきたらまたもみ殻で覆う。
で、最終的に全体が黒くなってきたらくん炭を広いところに薄く広げて熱いのを冷ます。そのままやと燃えるので。
そんで、くん炭の使い方。
木酢と混ぜる。だいたい、混合物の1/3くらいが木酢になるように湿らす。
Then we spread this material to Field before planting.
100kgs-400kgs/10a.
Kuntan has a lot of holes. it becomes living space for micro-organisms. and Mokusaku's contents is a lot of organic substances. it becomes feeds for micro-organisms.
So this material makes micro-organisms in soil propagate.
It's also, of course, organic material. So it doesn't make immediate effects.
We have to maintain application. We get the effects by and by.
これを作付け前に畑に散布する。
100kgs-400kgs/10a
くらい散布する。
くん炭は多孔質で微生物の住処になって、木酢はいろんな有機成分が含まれているので微生物のえさとなる。
だから、畑にまくことで微生物の繁殖を促進する。
有機資材なので即効性はないので、継続的に畑にまくことで徐々に効果が現れる。長いこと。
くん炭を作るトレーニング。
Burning Chamber and Chimney using galvanized iron.
Heating in burning chamber with fire wood or something.
So, space in Burning chamber should be wide.
and also the legs should not be so long.
Because, if it is long, fire spread to rice hull.
トタンで作った燃焼部と煙突。
この中で、木とかを燃やして熱を出す。
なので、この中の空間を大きくしないといけない。
下の足はあまり長くしない。
長くするともみ殻に火が移るから。
making high chimney. Because when the chimney is heat, air in chimney is going up.
I'm not sure why, but I think heated air is going up. So if chimney is long, it makes air strong to go up.
That's why even if we pile up rice hull around burning chamber, air goes into burning chamber. So it keeps tp burn in there.
煙突は高く作る。高く作ることで、煙突が熱くなったときに空気をよく吸い込むから。
理由はよくわからないけれど、たぶん、熱い空気は上へ行くから。
煙突が長いと上へ行く力が強くなるんだと思う。
だから、下の燃焼室の周りにもみ殻を積んでも、隙間から空気が燃焼部に吸い込まれて火が燃え続ける。
But, if fire is too strong, it makes ass, not Kuntan. So we make lower chimney.
Because lower Chimney is not strong to breathe into chimney. Then the fire becomes weaker. So rice hull is heated low temperature. Then it makes Kuntan.
ただ、火が強すぎるともみ殻まで燃えてしまってくん炭じゃなくて灰ができてしまう。だから、煙突を低くする。そうすることで、吸い込みが弱くなって燃焼室内の火が少し酸欠で弱くなり、ゆっくり時間をかけてもみ殻たちを蒸し焼きにしていく。
We need whole day to make Kuntan. Carbonizing takes long time.
when surface of piling rice hull become black, it is covered by rice hull again.
Then later, the piling becomes black, we spread Kuntan thinly. Kuntan cool down. if you keep the pile, Kuntan burns all...
How to use Kuntan.
Kuntan is mixed with Mokusaku(Wood Vinegar)
The moisture content is around 30%.
くん炭を作るのは一日仕事。ゆっくり時間をかけてゆっくり炭化させる。
で、表面が黒くなってきたらまたもみ殻で覆う。
で、最終的に全体が黒くなってきたらくん炭を広いところに薄く広げて熱いのを冷ます。そのままやと燃えるので。
そんで、くん炭の使い方。
木酢と混ぜる。だいたい、混合物の1/3くらいが木酢になるように湿らす。
Then we spread this material to Field before planting.
100kgs-400kgs/10a.
Kuntan has a lot of holes. it becomes living space for micro-organisms. and Mokusaku's contents is a lot of organic substances. it becomes feeds for micro-organisms.
So this material makes micro-organisms in soil propagate.
It's also, of course, organic material. So it doesn't make immediate effects.
We have to maintain application. We get the effects by and by.
これを作付け前に畑に散布する。
100kgs-400kgs/10a
くらい散布する。
くん炭は多孔質で微生物の住処になって、木酢はいろんな有機成分が含まれているので微生物のえさとなる。
だから、畑にまくことで微生物の繁殖を促進する。
有機資材なので即効性はないので、継続的に畑にまくことで徐々に効果が現れる。長いこと。
Comments